2016考研网,考研培训-值得信赖的考研信息查询,考研辅导网站

鲁东大学2017翻译硕士考研初试大纲

来源:未知   编辑:2016考研网   时间:2016-12-16 13:58点击:

编者寄语:【2017.9.1】

暑假是后来真正准备的预热阶段,也就是说暑假能使自己找到一个复习的感觉就是很好的事情,也就算完成了任务,当然每个科目开个头以后,对接下来的复习都是有很大的好处的,这些都是只有在暑假认真准备才能真心体会的,如果你没有在9月份一开学就干劲十足,而且很有章法的话,那么你一定要小心了,要抓紧了。

9月到12月对于考研人是至关重要的四个月,这四个月是关系到成败的四个月;这一阶段大部分考生基础知识已经复习结束,开始进入加强、冲刺阶段;同时,这一阶段也是考研人心里压力比较大的时期。

如果你还需要上课,正常情况下,课表相较大二大三也不会安排太多课程,小编建议大家重要专业课不逃,非重要专业课选逃。同学们一定不能因为考研复习就不重视专业课程,因为复试阶段几乎所有院校的老师都会关注考生的本科成绩,如果太离谱,难免要面临初试时上天复试时狗带的过山车般凄惨命运。如果你的学校安排了实习,你首先就要到学院了解一下能否推迟实习,避开备考时间。倘若学校方便比较严格,也就只好边实习边复习了。对于正在工作的考生,过来人以为如果抱定走考研之路,在考试前一到两个月尽量请假或辞职,抽出一段完整的复习时间。

鲁东大学2017翻译硕士考研初试大纲已经公布,报考鲁东大学的同学们可仔细阅读。现阶段,2017考研初试已迫在眉睫,文都2016考研网提醒同学们:2017年硕士研究生招生考试初试时间为,2016年12月24日至12月25日,每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00,请同学们做好2017考研初试的相关工作准备。同时,文都2016考研网会为大家整理出2017考研大纲(考研初试与考研复试)的相关内容,希望能够对大家有所帮助。

--------各公共课/专业课历年考研真题及答案解析汇总--------

--------2001-2016全国硕士研究生招生考试复试国家线汇总--------

--------2011-2016年自主划线院校考研复试分数线汇总--------

--------2017年全国硕士研究生招生考试信息汇总--------

鲁东大学2017翻译硕士考研初试大纲

全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

一、考试目的

本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)

三、考试基本要求

1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题

每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

五、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

六、考试内容

见以下分别表述。

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

《翻译硕士X语》考试大纲

一、考试目的:

《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求

1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。

I.词汇语法

1. 要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:

多项选择或改错题

II. 阅读理解

1. 要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型:

1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)

2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.外语写作

1. 要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2. 题型:命题作文

《翻译硕士X语》考试内容一览表

序号 考试内容 题型 分值 时间(分钟)
1 词汇语法 多项选择
或改错
30 60
2 阅读理解 1) 多项选
2) 简答题
40 60
3 外语写作 命题作文 30 60
共计     100 180

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

《X语翻译基础》考试大纲

一. 考试目的

《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、 考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 外汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

《X语翻译基础》考试内容一览表

序号       分值 时间(分钟)
 
1
 
 
词语
翻译
外译汉 15个外文术语、缩略语
或专有名词
15 30
汉译外 15个中文术语、缩略语
或专有名词
15 30
 
2
 
外汉
互译
外译汉 两段或一篇文章,
250-350个单词。
60 60
汉译外 两段或一篇文章,
150-250个汉字。
60 60
总计 —— —— 150 180

全日制翻译专业硕士研究生入学考试

《汉语写作与百科知识》考试大纲

一、考试目的

本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。

2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。

3. 具备较强的现代汉语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。

I. 百科知识

1. 考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。

2. 题型

要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。

II. 应用文写作

1. 考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2. 题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。

III. 命题作文

1. 考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰

当,文笔优美。

2. 题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。

答题和计分

要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表

序号 题型 题量 分值 时间 (分钟)
1 百科知识 25个选择题 50 60
2 应用文写作 一段应用文体文章,约450个汉字 40 60
6 命题作文 一篇800汉字的现代汉语文章 60 60
  共计:   150 180


推荐阅读:2017考研常识_2017考研必备手册点击查看

【责任编辑:贝小彦】

【版权说明】

2016考研网为世纪文都教育科技集团股份有限公司旗下子网站,主要功能为考研信息的收集整理,为广大考生及时提供考研资讯类信息。

2016考研网各类考研信息均来源于各院校官方网站,由于各院校存在修改信息或者误发信息的可能性,2016考研网不对此类考研信息的真实性负责,请各位考生在进行简单了解之后直接与各院校取得联系,确认所需信息,或直接前往各院校官方网站进行查看。注:各院校若不希望招生信息展现在本站,请与在线客服取得联系,我们会及时进行删除处理。

2016考研网会定期为各位考生分享文都教育名师的复习资料,包括何凯文每日一句、每日时政热点、考研试听视频、考研导学视频、大纲解析视频等内容。

凡2016考研网明确标注“来源:文都教育”的所有文章、视频、图文,版权属世纪文都教育科技集团股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经世纪文都教育科技集团股份有限公司授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经由世纪文都教育科技集团股份有限公司授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

免费试听课程

  1. 考研英语基础阅读2

    何凯文
  2. 考研英语高分规划

    谭剑波
  3. 考研英语语法

    赵敏
  4. 考研英语高分规划2

    赵敏
  5. 考研英语完型突破

    徐可风
  6. 考研英语新题型突破

    徐可风
  7. 考研英语基础写作2

    谭剑波
  8. 考研英语基础写作2

    刘一男
  9. 考研政治基础考点2

    万磊
  10. 考研政治基础考点1

    万磊
  11. 马原专项突破

    任燕翔
  12. 考研政治备考策略

    蒋中挺
  13. 考研政治高频考点

    蒋中挺
  14. 考研英语词汇突破1

    何凯文
  15. 考研英语词汇突破2

    何凯文
  16. 考研英语基础写作

    何凯文
关于我们 | 联系我们 | 加入我们 | 意见反馈 | 合作加盟 | 媒体关注 | 友情链接 | 网站地图 | 地图
京ICP备05001816号-31||
     

京公网安备 11010802020049号