2016考研网,考研培训-值得信赖的考研信息查询,考研辅导网站

2017考研何凯文每日一句长难句解析(41)

来源:未知   编辑:2016考研网   时间:2016-04-08 09:46点击:

长难句是考研英语复习的重点和难点,无论是在考研英语阅读或是翻译题中,学生对于考研英语长难句结构的掌握和句型的理解都是解答题目的关键所在。所以,同学们要想在考研英语翻译或者阅读中有所突破,对于考研英语长难句的练习则必不可少。鉴于此,文都2016考研网将给大家同步整理编辑2017考研何凯文每日一句长难句解析系列文章,希望对同学们有所帮助。以下是本期相关内容,同学们快来一起复习吧。

2017考研何凯文每日一句长难句解析(41)

Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

词汇突破 :

1. apart from 除开;相当于besides; in addition to 的意思。

2. promote 促销,推广

3. parliament:议会

4. live up to:不辜负,在翻译时常处理为符合

5. govern 治理,限制,规范

Govern your behavior 规范你的行为

6. the terms of advertising 广告内容

长难句解析:

主干识别:no regular advertiser dare promote a product

切分成分:Apart from the fact 介词结构作状语;

that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句

that fails to live up to the promise of his advertisements定语从句

(that = a product)

独立成句:1. twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句

调整语序:可以先翻译同位语从句:再翻译主句;

定语从句长度不长,所以可以翻译到product前面去;不用独立成句;

在翻译的时候是否独立成句是由长度决定的;

阅读时尽量的独立成句,这样会让你的理解更加精确!

参考译文:有27条国会的法案在管理广告的内容,除此之外,任何一个常规广告商也不敢去推销与其广告承诺不符的商品。(这篇文章的背景是讲英国的广告是很靠谱的,不敢瞎吹。)

翻译点拨:对于live up to 的翻译用到的是常见的反译法的技巧,反译法即正话反说,来表达相同的意思。如:I lay awake all night.(我一夜没合眼.。) He never lies.(他每次都说真话。)



推荐阅读:2017考研常识_2017考研必备手册点击查看

【责任编辑:小妮子】

免费试听课程

  1. 考研英语基础阅读2

    何凯文
  2. 考研英语高分规划

    谭剑波
  3. 考研英语语法

    赵敏
  4. 考研英语高分规划2

    赵敏
  5. 考研英语完型突破

    徐可风
  6. 考研英语新题型突破

    徐可风
  7. 考研英语基础写作2

    谭剑波
  8. 考研英语基础写作2

    刘一男
  9. 考研政治基础考点2

    万磊
  10. 考研政治基础考点1

    万磊
  11. 马原专项突破

    任燕翔
  12. 考研政治备考策略

    蒋中挺
  13. 考研政治高频考点

    蒋中挺
  14. 考研英语词汇突破1

    何凯文
  15. 考研英语词汇突破2

    何凯文
  16. 考研英语基础写作

    何凯文
关于我们 | 联系我们 | 加入我们 | 意见反馈 | 合作加盟 | 媒体关注 | 友情链接 | 网站地图 | 地图
京ICP备05001816号-31||
     

京公网安备 11010802020049号